Отправлено: 16.04.16 13:26. Заголовок: Ef - a fairy tale of the two
История разворачивается вокруг главного героя Hirono Hiro, бедного школьника, который зарабатывает на жизнь рисованием сёдзё манги. Однажды, холодной рождественской ночью, после того как он встретил в церкви очень странную и загадочную женщину, его велосипед украла другая, не менее странная девушка. Погнавшись за ней, он вскоре нашел её лежащей на улице. Девушку зовут Miyamura Miyako и её сумка была украдена парнем на мотоцикле и, чтобы догнать его, она и схватила велосипед. С этого момента началась история этих двух молодых людей...
Перевод ведётся с английской версии, выпущенной группой NNL.
Техническая часть - pin201, w8m Перевод - pin201, melamory-chan, Aisha+Marinka, Rameron, Goterig
Имена и фамилии персонажей, используемые в данном переводе:
Амамия Юко Хироно Хиро Миямура Мияко Шиндо Кей Цуцуми Кёске /пишем Кеске, так как буква ё в переводе не используется/ Хаяма Мизуки
Прогресс перевода первой главы(Мияко): 100% - выпущен патч. Прогресс перевода второй главы(Кей): 100% - выпущен патч.
Подготовка отдельного издания "ef - the first tale": готово.
Третья глава (Чихиро) Перевод: 11/28 Редактура: 5/28 Вставка: 5/28
Отправлено: 19.03.17 11:52. Заголовок: GreenTour, я взялась..
GreenTour, я взялась пока вычитывать уже готовое, а когда дойду до непереведенного, придется самой, наверное, переводить, уж как сумею. Потому что никто из нашей команды пока не может взять на себя еще и Эф. Но с новеллами у меня то густо, то пусто, то не прикасаюсь к ним долгое время, то сижу над ними неделями. Сейчас у меня некоторые проблемы, которые мешают работе над новеллами, но я сама весьма надеюсь, что период новой фазы активности не за горами :) Простите за такие тормоза
Отправлено: 08.05.17 22:00. Заголовок: Третья глава (Чихир..
цитата:
Третья глава (Чихиро) Перевод: 11/28 Редактура: 3/28 Вставка: 3/28
а это от какого числа? можете указывать последнее число обновления? так проще следить будет) спасибо за внимание :) надеюсь к концу 17 г. уже будет возможность почитать)
Отправлено: 11.05.17 03:50. Заголовок: skyjet Мы все тоже п..
skyjet Мы все тоже постоянно надеемся, но никогда не угадаешь, как всё обернётся. Вы можете надеяться на конец года, но это очень уж смелые предположения. У нас мало переводчиков и у каждого свои проблемы и приоритеты, так что гарантий, увы, никто дать не сможет.
Смысла писать дату обновления перевода нет. Как уже упомянул, люди переводят только тогда, когда у них появляется свободное время. Это же касается и обновлений циферок в прогрессе. Например переведено столько-то тогда-то, а прогресс обнавлён через месяц-два. Если же добавить в прогресс ещё и даты, то это будет только угнетать переводчиков.
Так что наберитесь терпения. Как говорили в Близзарде по поводу, кажеться, Диаболо 3: "Будет готово, когда будет готово")
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 30.05.18
Репутация:
0
Отправлено: 30.05.18 02:09. Заголовок: Как у вас происходит перевод.
Хотел бы примкнуть к вашим рядам переводчиков, заодно и понять как происходит замена текста в играх такого плана,просто сейчас вся информация что дается в енете устарела. Если можно скиньте сылку новелы где можно скачать(только не vndb).
Отправлено: 30.05.18 02:10. Заголовок: Как у вас происходит перевод.
Хотел бы примкнуть к вашим рядам переводчиков, заодно и понять как происходит замена текста в играх такого плана,просто сейчас вся информация что дается в енете устарела. Если можно скиньте сылку новелы где можно скачать(только не vndb).
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет